瀏覽器不支援JavaScript,於網站內進行任何查詢操作必須要手動清除文字方塊內的預設文字否則將會以預設文字為條件進行查詢(預設文字是為了符合 3A 標準)
您的瀏覽器似乎不支援JavaScript語法,但沒關係,這裡的JavaScript語法並不會影響到內容的陳述, 如需要選擇字級大小,IE6請利用鍵盤按住ALT鍵+ V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小, 而IE7或Firefox瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大(-)縮小來改變字型大小,如需要回到上一頁可使用瀏覽器提供的 Alt+左方向鍵(←) 快速鍵功能,列印可使用瀏覽器提供的(Ctrl+P)功能。
跳到主要內容
:::
網站導覽
快速查詢
網站導覽
藏品查詢
分類瀏覽
典藏精選
作者瀏覽
圖像申請
典藏加值
藏品小故事
聯絡我們
圖像下載
我要捐贈
選擇查詢類別
全部類別
手稿
多媒體
其他
信札
書畫
報紙
期刊
圖書
器物
攝影
:::
藏品資訊
回上一頁
列印
當script無法執行時,可使用瀏覽器列印功能進行列印基本資料。
Title:
The Light and Shadow of Asian Poetry
Category:
Other
Author:
Ye Di/translated by Xu Daran
No. of Item:
8 pages
Dimension:
27.9 x 21.6cm
Description:
“The Light and Shadow of Asian Poetry” is an essay by Ye Di written for the 5th Conference of Asian Poets sponsored by Taiwan at Sun Moon Lake in 1995 and translated into English by Xu Daran. The writer used the Taiwan writers Lai He, Yang Hua, the Japanese writer Mitsuharu Kaneko, and the Korean writer Kim Chi-ha as examples to illustrate that since the 20th century, the characteristic of Asian poets has been to “oppose power, resist tyranny, and speak out for the weak.” In addition, he explains that the poetry of Indian poet Jayanta Mahapatra, Nepalese Dakpa K Tib and Philippine poet Dino Robbie Guevarra Yabut are prayers seeking “friendship” and “eternal peace.”
主要名稱:
Light and Shadow in Asian Poetry
創作日期:
民國84年
類別:
其他
作者:
葉笛
譯者:
許達然
原件與否:
原件
藏品層次:
單件
數量單位:
8頁
尺寸大小(長*寬*高):
27.9*21.6cm
數位化類別:
影像(圖片)
是否數位化:
否
典藏單位:
國立臺灣文學館
其他說明:
1.電腦版;2.許達然將葉笛作品翻譯為英文。因內容之故,雖為電腦輸出稿,仍屬特殊;3.許達然的英文簽名。
4.〈亞洲詩的光與影〉係葉笛為1995年由台灣主辦、於日月潭舉行的第5屆「亞洲詩人會議」所寫的論文,許達然將之譯成英文。文中作者以台灣賴和、楊華、日本金子光晴、韓國金芝河為例,說明二十世紀以來,亞洲詩人「反權力、抵抗壓制、為弱者發聲」的詩歌特質;並以印度瑪哈巴特拉、尼泊爾達巴.K.帝布、菲律賓迪諾的詩作闡釋詩人追求「友情」及「永遠的和平」之祈願。
印記/簽名:
許達然英文簽名
提供者:
葉蓁蓁
登錄號:
NMTL20070280164
:::
地址:台南市700005 臺南市中西區中正路(湯德章大道)1號 | 電話:(06)2217201 | 傳真:(06)2217232 |
版權所有 Copyright by National Museum of Taiwan Literature